Долой переводы и апостили

Если кто не знает, вступила в силу регула, которая отменяет необходимость апостиля, заверенных копий и переводов для многих документов, если они вам понадобились в пределах Евросоюза.
Например, для разных бумаг о гражданском состоянии (имя, брак, развод, смерть, рождение, дети, место жительства, судимости) перевод больше делать не нужно, а можно в выдающем учреждении запросить стандартную форму на любом официальном языке ЕС.
Долой геморрой!

Регулаhttps://e-justice.europa.eu/content_public_documents-551–maximize-en.do?fbclid=IwAR1WwPL8GhmRCtlLXivjj2RifykFT79AqD8F0zL0tmo2Zg2qS7gkxNiKUQM

Шверт

Оптимисты, на которых я гонялась полдетства — это швертботы; иными словами, яхты со вставным килем. Центральный плавник называется шверт. Его вставляют в швертовый колодец (в простонародье — щель), прям насквозь, и поднимают/опускают по мере надобности, как на картинках.
К чему это всё? Вот буквально только что осенило.
Schwert по-немецки — меч. Шверт вставляется как меч в ножны. Он достаётся как Экскалибур из камня.

Скорость в узлах и логбуки

Прекрасный этимологический пост от Maxim Sobolewski в Фэйсбуке, хочу сохранить для потомства.

“Минутка IT-этимологии.

Многие знают, что скорость кораблей измеряют в узлах. Чуть меньше людей знают, что за узлы такие. А дело в том, что раньше в воду бросали бревно, привязанное за верёвочку. Корабль уплывал от бревна, верёвочка разматывалась. На верёвочке были завязаны узлы с определённой преодичностью, и вот сколько узлов прошло мимо наблюдающего, столько узлов и скорость корабля.

Ну, окей.

Эти данные наблюдающий записывал в специальную книжечку. Потом в эту книжечку стали заносить разные другие важные события в жизни корабля – так получился судовой журнал. В английском языке его названия тянется ещё с тех времён, когда туда записывали только про бревно. А бревно по-английски log. И книжечка называется logbook. Поэтому всякие важные события на компике записываются в log-файл. И получаются логи.”

Беларусский партитив

Я и в обычные дни обожаю партитив, но когда он становится смыслоразличительным, як у беларускай мове, то вообще красота. Вот посмотрите:
.
няма лістапада -> нет ноября
няма лістападу – > нет листопада
.
няма дагавора – > нет договора (документа)
няма дагавору -> нет договорённости

Referral bonus codes for Bondora, Mintos, Estateguru

I decided to post links and codes that some people might find useful, because I sometimes do search for such things on the internet.
Referral bonus code for Bondora (get 5 EUR): https://bondora.com/ref/BOA94131
Referral bonus code for Mintos (+0,75% on all investments): PEIR4W
Referral bonus link for Estateguru (+0,5% on all investments): https://estateguru.co/en/investor-referral/?switch=en&userPromotionCode=EGU23271

Решила выложить в интернет, вдруг кому интересно.
Бонус-код для регистрации на Бондора: https://bondora.com/ref/BOA94131
Бонус-код для Минтоса (+0,75% на все инвестиции): PEIR4W
Бонусная ссылка на Estateguru(+0,5% на все инвестиции): https://estateguru.co/en/investor-referral/?switch=en&userPromotionCode=EGU23271

Всё не зря (время в суахили)

Я как-то писала о системе времени в суахили, где день начинался в 6 утра с восходом солнца и был на шесть часов сдвинут относительно европейского (кому интересно, bit.ly/2qGbnRn). В итоге один танзаниец разочаровал меня, сказав, что это фигня и все пользуются европейскими часами.
Так вот, в статье ВВС Swahili от 22 марта сего года я встретила “два часа вечера”. Систему до сих пор используют! 🙂 Нашла даже английскую версию этой статьи, и там фигурирует 20:00 🙂

https://www.bbc.com/swahili/habari-43502976
https://www.bbc.com/news/world-asia-43497017

The Dutch Rivers

У переводчиков в документах написано, что место проведения конференции: ОгромноеЗдание, зал The Dutch Rivers.
Приходишь на место, нет такого зала.
Оказалось, The Dutch Rivers получают устранением перегородок между залами Waal, Amstel, Maas и Rhein, и заходить можно в любую из этих дверей:)
Такой вот милый корпоративный квест для иностранцев <3 #стыднонезнать

Китайская рифма

Для рифмы в китайском нужно не только заканчивать слова одинаково, но ещё и тон подбирать.
Хорошая новость в том, что четыре тона рифмуются попарно.

Подробности:
https://www.quora.com/How-does-rhyme-work-in-Mandarin-Chinese-poetry?fbclid=IwAR0Kx0X6dwDjRiZIYDtXWmTDc6yzLuRCvPSTuKqUcf5N22i2tJfekVdWvNA