Китайская рифма

Для рифмы в китайском нужно не только заканчивать слова одинаково, но ещё и тон подбирать.
Хорошая новость в том, что четыре тона рифмуются попарно.

Подробности:
https://www.quora.com/How-does-rhyme-work-in-Mandarin-Chinese-poetry?fbclid=IwAR0Kx0X6dwDjRiZIYDtXWmTDc6yzLuRCvPSTuKqUcf5N22i2tJfekVdWvNA

2400 иероглифов для уровня “Полубог”

Разработчики кодировок для корпусов вселяют надежду в людей, изучающих китайский.

Количество китайских иероглифов [в определённой системе кодировок] в 1994 году составляло 85,000. Впрочем, большая часть этих символов использовалась лишь изредка. Исследования показывают, что 1000 иероглифов покрывают 90%,
2,400 иероглифов покрывают 99%,
3,800 иероглифов покрывают 99.9%,
5,200 иероглифов покрывают 99.99%,
а 6,600 иероглифов покрывают 99.999% письменного китайского.

В комментариях к этому посту:
Александр Арбузов: мне по работе приходится сталкиваться с ПДФ файлами и я тебе скажу, что иногда и 26000 не хватает для нужд пользователей 🙂
Шурка: Систематически не хватает или просто раз в неделю один образованный китаец не может найти иероглиф для слова “кошениль”?
Александр Арбузов: у нас специфика такая, что пдф файл не сможет сгенерироваться, если нет какого-то символа (и действительно, откуда ж его взять).
Путем проб и ошибок подобран комплект (из 26к), на котором нашим индусам и китайцам не получается уронить генерацию 🙂

Культура

Перевожу тут кое-что. Китайские и японские конферансье выходят на сцену парами – мужчина и женщина. Первым всегда начинает говорить мужчина. Он представляется сначала толпе (хотя его уже объявили), а затем – своей коллеге по сцене. Вот это культура:)

Впервые мне в работе попалась Пэрис Хилтон. Она стоит у микрофона, шатаясь во все стороны, и 4 раза посмотрела в бумажку, произнося “Здрасьте всем, я очень рада быть здесь в Гонконге” :))