Chrząszcz brzęczący wśród źdźbeł

В польском есть фонетически роскошные слова, из которых можно составлять великолепные предложения. Вот посудите сами.

Дан жук: chrząszcz. Есть ещё стебель, былинка: źdźbło. Уже можно попытаться сказать: Chrząszcz brzęczący wśród źdźbeł. [хжоншч бженчонцы вшьруд жьджьбеў] Жук, жужжащий среди стеблей :))

Кроме того: Daniel to ssaka z jeleniowatych. Лань — это млекопитающее из оленевых.

Ещё если ты усмехаешься и szczerzysz zęby, первое слово читается как [шчэжыш], и ни она из четырёх букв z не даёт звука [з] 🙂

А ещё Сапковский раскрыл страшный секрет того, почему женщины так смешно открывают рот, когда красятся. Говорит, так веко не дрожит. Правда, что ли?

– Teraz weź kredkę, obrysuj cieniutko górną powiekę, przy samych rzęsach. Ciri, co ty robisz? – Nie śmiej się! Powieka mi drży! To dlatego! – Rozchyl lekko usta, przestanie drgać. Widzisz? Gotowe.

Leave a Reply