SW -> LV

In order to celebrate the end of a Swahili coursebook I decided to translate one of it’s useful texts into Latvian. Just because I can 😀

Чтобы отметить конец учебника суахили, я решила перевести один из его полезных текстов на латышский. Просто потому что могу 🙂)

Power of context in Swahili

Power of context in Swahili, or why we don’t just translate a word

udongo laini = even ground / ровная земля
kitambaa laini = soft cloth / мягкая ткань
mbao laini = smooth wood / гладкое дерево

Bonus pack:
zebra = punda milia = striped donkey
spea = borrowed from English “spare” [parts] as they hear it = запчасти 🙂)

More about cultural differences

Even in Latvia a Romance language conference is a good showcase of the Mediterranean culture:) Yesterday I came back from lunch just in time, only to find the room empty. About 4 persons came in 20 minutes, so I left in order to not miss my work.
Today the after-lunch part is exactly the same: four guys back on time. At +10 minutes I went down to grab some coffee — and found Spaniards, French and Italians having a casual sobremesa in the faculty café:)
.
P.S. It’s absolutely amazing how everybody speaks whatever language they fancy, and everyone understands. Someone makes their point in French, receives an answer in Italian, responds in Italian, and the next speaker comes in with Spanish. Wow <3

Dialects of Italy

For the first time ever I saw a shitstorm arise during a conference. It sufficed to say “dialects of Italian” in a room full of Romance philologists 😀 Italians started to shout “LANGUAGES!”, someone got on their feet to make the point clearer.
/The funny part is that such a discussion is essentially a deadlock since no precise criteria to tell languages and dialects apart have been established yet. /
.
Впервые в жизни видела срач на конференции. Достаточно было произнести “диалекты итальянского” в помещении, забитом романистами. Итальянцы стали кричать “ЭТО ЯЗЫКИ!”; кто-то даже вскочил на ноги, чтобы яснее донести мысль.
/Шутка в том, что подобные дискуссии бесплодны по определению, так как точные критерии для различения языков и диалектов ещё не установлены./

 

Его-не-знает-ся имя

Из-за различий в синтаксисе текст, читаемый на суахили, приходится переводить в голове дважды. Сперва пытаешься понять, что там вообще за слова такие, а потом собираешь из них что-то внятное.
 
-sema maneno matupu -> говорить слова пустые -> нести вздор
kiwanda cha kupasua mbao -> предприятие для оперировать дерево –> лесопилка
-leta matokeo ya hatari -> принести результаты с риском -> повлечь за собой опасные последствия
kaburi la askari asiyejulikana jina -> могила воина его-не-знает-ся имя – Могила неизвестного солдата

How it all begins

[Русский внизу]
If you wonder how it usually begins in our home, here’s the first Esperanto conversation.
.
*Shurka bolts into the bedroom upon hearing the first sounds of the waking husband*
Shurka: Jen estas la mia kato!
Very sleepy Yauheni: *mrprfr*
– Mi amas la mian katon!
– *mrrrprrrfrrr*
– Kaj la mia kato dormas.
– *mrp*
– Ĉu la mia kato… [want? ŝatas? no, it’s “likes”. amas? no, it’s “loves”. want? quiere? veut? What would Zamenhof have taken? Oh, deziras would do. But does it really exist? Sure, it does. Come on, are you learning a language or inventing a new one? Let’s go and look it up in GoogleTranslate]
– Fuck, I forgot it. Wait a sec.
*beetles off to google, then comes back*
– Ĉu la mia kato… fuck, I forgot it again.
*rushes out, comes back*
– Ĉu la mia kato volas kafo?
– *nods in perfect Esperanto*

– Jen estas la via kafo.
– Thnx.
– Say “dankon”.
– Dankon.
– Weee-hooo!!! *darts away, back to Duolingo*
.
***
.
Если вам интересно, как это обычно происходит в нашем доме, вот вам первый разговор на эсперанто. (Через косую черту фразы на эсперанто)
*Шурка стремглав влетает в спальню, заслышав первые звуки просыпающегося мужа*
Шурка: /Вот мой кот!/
Очень сонный Яўген: *мрпрфр*
– /Я люблю своего кота!/
– *мрррпрррфрр*
– А мой кот спит.
– *мрп*
– /А мой кот…/ [хочет? /шатас?/ нет, это «нравится». /амас?/ нет, это «любит». want? quiere? veut? Что бы взял Заменгоф? О, дезирас подойдёт. А оно правда есть? Да конечно есть. Эй, ну ты учишь язык или изобретаешь новый? Надо пойти и посмотреть в GoogleTranslate]
– Бля, забыла. Пять сек.
*уносится гуглить, возвращается*
– /А мой кот…/ бля, опять забыла.
*вылетает, влетает*
– /А мой кот хочет кофе?/
– *кивает на идеальном эсперанто*

– /Вот твой кофе./
– Спс.
– Скажи /данкон/.
– Данкон.
– Йу-хуу!! *вприпрыжку несётся обратно в Дуолинго*