Учёба

7 Люты 2014
В универе начался синхронный перевод – это дико круто, my daily shot of adrenaline:) Но гораздо круче перевода – командная работа, полное взаимопонимание без слов и невероятное чувство локтя:) Это те эмоции, когда после длинного списка фобий в речи, которую переводит Inese, я пантомимой показываю ей змею и высоту, и она вставляет их уверенно, словно собственные мысли:) Или когда я отчаянно пытаюсь подобрать слово, поворачиваюсь, а она беззвучно губами подсказывает мне именно его:) Или когда видишь, что коллега сейчас сложится от смеха под стол, и быстро включаешь свой микрофон, подхватывая речь – а через какое-то время сама начинаешь тормозить, и уже у тебя забирают перевод, потому что видят: устала:) И все эти числа, проценты и фамилии учёных, записанных на бумажках для товарищей; и рэпчина, которую читаешь в пустой, казалось бы, канал, а потом её комментирует преподаватель… :))) Дико здорово, невероятно круто, уруру, ¡viva la traducción! 🙂

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *