Маленькая огромная профессиональная радость: впервые в переводе довелось использовать слово “мешкотный” 🙂 Так отожмёмся же за то, чтобы изящной словесности становилось больше! 🙂
(Пост от 12 мая 2014 года)
Tag: классные слова
Pausenspringer
Pausenspringer — “прыгатель по паузам” (нем.) — работник, последовательно сменяющий своих коллег на их постах (например, в залах музея), чтобы отпустить их на перерыв 🙂
Jaunvārdi
Vakar Lelde iepazīstināja ar jaunumiem:
ka brownie ir brūnītis <3 vai brūniņš, bet cupcake — glazūrkēksiņš.
Esmu jau dzirdējusi cilvēkus lietojam mirkļbirku (hashtag), bet šodien atradu tam vēl labāku vārdu — tēmturis.
Park&ride kā sistēma ir transportmija, bet pati vieta ir stāvparks.
Arī iepriecināja: “Vai jūs visi šodien sociālajos tīklos postulējāt par pirmo sniegu?” 🙂
Angels’ share
Angels’ share (доля ангелов) — небольшое количество воды и алкоголя, которое за год испаряется из вискарных бочек 🙂
Салатики
– Хорошо, что я полюбила салатики. Раньше они как-то не входили в мой кругозор.
– Кругожор.
Боке
С удивлением узнала, что у узоров, создаваемых размытыми пятнами света на заднем фоне, есть своё название: боке (bokeh).
Helicopter / lawnmower parents
Helicopter parents: Hover over their kids so that their kids don’t make any mistakes or suffer any pain from experience.
Lawnmower parents: Mow down all obstacles they see in their child’s path.
Locavore
А locavore is a person interested in eating food that is locally produced, not moved long distances to market. More recently, an “invasivore” movement has emerged, which encourages the consumption of nonindigenous invasive species with the intent of controlling harmful populations.
Козлетон
Козлетон — (разг.) Неприятный, фальшивый голос певца.
“Завидев меня, он ― вместо «здравствуй» ― напевал из первого акта «Фло-о-ора, друг милый… » Так и слышу его тремолирующий козлетон.” (Катанян)
Cancel-elation
feeling of happiness and relief when something burdensome is canceled